首页 > 寺庙

饮湖上初晴后雨的翻译|

饮湖上初晴后雨的翻译

《饮湖上初晴后雨二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品,这两首赞美西湖美景的七绝,写于诗人任杭州通判期间。

饮湖上初晴后雨的翻译|

《饮湖上初晴后雨二首》的原文:

《饮湖上初晴后雨二首》其一的原文内容是:朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。此意自佳君不会,一杯当属水仙王。

其二的原文内容是:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

《饮湖上初晴后雨二首》的翻译:

其一的翻译是:天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。

其二的翻译是:晴天的时候,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。

饮湖上初晴后雨诗意 饮湖上初晴后雨原文

《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼的组诗作品,全诗为:

其一

朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。

此意自佳君不会,一杯当属水仙王。

其二

水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”

宋神宗熙宁四年至七年,苏轼任杭州通判,在此期间写下大量有关西湖景物的诗,这组诗则作于熙宁六年正、二月间。

这首组合诗中,第一首将西湖晨曦的绚丽多姿形容得美不胜收,第二首却是最为广为流传的,尤其是后二句,被认为是对西湖的恰当评语。此诗不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面描写概括品评,两首对照,能更好地把握作者写诗时的思想感情。

饮湖上初晴后雨的诗意 “饮湖上初晴后雨”的诗意是什么

《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼的组诗作品。这两首赞美西湖美景的七绝,写于诗人任杭州通判期间,其中第二首广为流传。

原文:

饮湖上初晴后雨二首

其一

朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。

此意自佳君不会,一杯当属水仙王。

其二

水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

白话译文:

其一

早晨迎客,晨曦渐渐地染红了群山。傍晚下了一阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。

只可惜醉酒的友人没能领会迷人的西湖雨景,这美景应酌酒和“水仙王”一同欣赏。

其二

天晴气朗时的西湖,水光盈盈波光楚楚;细雨迷蒙中的西湖,山色空灵似有似无。

如果把美丽的西湖比作绝代佳人西施,那么无论浓妆还是淡抹,都令人倾倒折服。

赏析:

这组诗共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。其实这两首诗是一个整体。第二首虽好,却是第一首的注脚。第一首所说的“此意自佳君不会”的“此意”,正是指第二首所写的西湖晴雨相宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。若只看第二首,题中的“饮”字就没有着落。苏轼的意思是说,多数人游湖都喜欢晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳处。湖上有水仙王庙,庙中的神灵是整天守在湖边,看遍了西湖的风风雨雨、晴波丽日的,一定会同意自己的审美观点,因而作者要请水仙王共同举杯了。这一首的首句“艳”字下得十分精到,把晨曦的绚丽多姿形容得美不胜收。若只看第二首,则“浓抹”一层意思便失之抽象。

在第二首诗中,诗人对西湖的特点作了极其准确而又精到的艺术概括,达到“以少总多,情貌无遗”的艺术效果;此外还运用了恰当新颖的比喻,赋予西湖以人的生命和资质,使西湖成为美的化身,对西湖进行美的升华。因此,在难以计数的歌咏西湖的诗歌中,这首诗成为流传最广的名篇。


|饮湖上初晴后雨的翻译

    

饮湖上初晴后雨的翻译|
  • 饮湖上初晴后雨描写西湖名句|
  • 饮湖上初晴后雨描写西湖名句| | 饮湖上初晴后雨描写西湖名句| ...

    饮湖上初晴后雨的翻译|
  • 饮湖上初晴后雨是什么季节|
  • 饮湖上初晴后雨是什么季节| | 饮湖上初晴后雨是什么季节| ...

    饮湖上初晴后雨的翻译|
  • 饮湖上初晴后雨的诗意是什么|
  • 饮湖上初晴后雨的诗意是什么| | 饮湖上初晴后雨的诗意是什么| ...