好沤鸟者文言文翻译
翻译是:海边有个喜欢海鸥的人,每天早晨到海上去,跟海鸥玩耍。和他一起玩的海鸥,有成百只以上。他父亲说:"我听说海鸥都喜欢跟你一起玩,你抓一只来给我玩。"第二天他来到海上,海鸥都在空中飞翔而不下来。所以说:"最好的语言是没有语言,最高的作为是没有作为。同别人比试智慧的想法,那是很浅陋的。
《好沤鸟者》原文:
海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,从沤鸟游。沤鸟之至者,百住而不止。其父曰:"吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。"明日之海上 ,沤鸟舞而不下者也。故曰:至言去言,至为无为;齐智之所知,则浅矣。
拓展资料:
好沤鸟者文言文翻译是喜欢海鸥的人。《好沤鸟者》又名《沤鸟舞而不下》出自《列子黄帝篇》。列子,名寇,又名御寇、圄寇、国寇,是战国前期的黄老道家,郑国人,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。《列子》又名《冲虚经》,是道家重要典籍。
鲁人有好钓者文言文翻译
文言文鲁人有好钓者讲述了鲁国有个人喜欢钓鱼的故事。做任何事情,重要的是要有真才实学,也不是依靠绘声绘色、无懈可击的语言办成的,而是真正的能力。这则寓言中那位用金钩桂饵钓鱼的鲁人为我们提供了一个十分生动的例证。
原文内容:
鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错以银碧,垂翡翠之纶,其持竿处位即是,然其得鱼不几矣。故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在辩言。”
全文翻译:
鲁国有个人喜欢钓鱼。他用香料做诱饵,用黄金做鱼钩,上面还镶嵌着雪亮的银丝和碧绿的宝石作为装饰;他用翡翠鸟的羽毛捻成细线。他钓鱼时选择的位置和摆出的姿势都很正确,但是钓到的鱼却寥寥无几。因此说:“钓鱼的追求不是漂亮的装饰;事情的迫切不在于能言善辩。”
寓意含义:
文章告诫自作聪明的人经常是愚蠢的。从中讽刺了那些自以为是而没有实际本领的人和那些缺乏主见的人,不懂得变通,只会盲目听信他人的话。这则寓言告诉人们一个道理——思维要活跃,不要片面与固执。
|好沤鸟者文言文翻译
好沤鸟者文言文翻译 释迦牟尼 鲁人 鲁人有好钓者文言文翻译