四时田园杂兴翻译和译文 四时田园杂兴的翻译和译文
《四时田园杂兴》的翻译:新建造的场院的地面像镜子一样平坦,家家户户都趁着霜后的晴天打稻子。农民欢笑歌唱着,场院内传入如雷鸣响动的声音,农民们一整夜都在挥舞连枷打稻子,响声一直到天亮。
《四时田园杂兴》的原文
新筑场泥镜面平,家家打稻趁霜晴。
笑歌声里轻雷动,一夜连枷响到明。
注释:
霜晴:指霜后的晴天。
连枷:由一个长柄和一组平排的竹条或木条构成,用来拍打谷物、小麦、豆子、芝麻等,使子粒掉下来,也作梿枷。
《四时田园杂兴》的作者
《四时田园杂兴》的作者是范成大。范成大号称石湖居士,其素有文名,尤工于诗。其作品在南宋时已产生了显著的影响,到清初影响更大,有“家剑南而户石湖”的说法。
四时田园杂兴其二十五的翻译 四时田园杂兴其二十五的译文
初夏时节梅子变得金黄,杏子也越长越大了,麦穗扬着白花,油菜花差不多在落尽结籽了。夏日天长,篱笆边没有人过往,大家都在田里忙碌着,只有蜻蜓和蝴蝶绕着篱笆飞来飞去。
《四时田园杂兴其二十五》
范成大
梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀。
日长篱落无人过,惟有蜻蜓蛱蝶飞。
赏析
这首诗是南宋的诗人范成大写的七言绝句,主要描写的是初夏、晚春江南的田园景色。前两句写出梅黄杏肥,麦白菜稀,色彩鲜丽。诗的第三句,从侧面写出了农民劳动的情况。最后一句又以“惟有蜻蜓蛱蝶飞”来衬托村中的寂静,作了较为细腻的描写,读来意趣横生。
四时田园杂兴其三十一的译文 四时田园杂兴其三十一意思翻译
白天去田里锄草,夜晚在家中搓麻线,村中男男女女各有各的家务劳动。小孩子虽然不会耕田织布,也在那桑树荫下学着种瓜。
《四时田园杂兴·其三十一》
宋·范成大
昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。
童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。
赏析
诗中描写农村夏日生活中的一个场景,诗人用清新的笔调,对农村初夏时的紧张劳动气氛,作了较为细腻的描写,读来意趣横生。
诗的首句描写的是农村妇女的劳动场面,次句指家里的每个人都不得闲,各司其事,各管一行。第三句赞美了儿童喜爱劳动的美德。全诗看似平常,却颇有特色,表现了农村儿童的天真情趣。
|四时田园杂兴翻译和译文、四时田园杂兴的翻译和译文
四时田园杂兴其三十一意思翻译 四时田园杂兴其三十一的译文 四时田园杂兴其二十五的翻译 四时田园杂兴其二十五的译文 四时田园杂兴的翻译和译文 四时田园杂兴翻译和译文