首页 > 寺庙

舒曼 诗人之恋|

舒曼 诗人之恋

《诗人之恋》写于1840年5月底,一个礼拜内就完成。1840年是舒曼的“歌曲年”,那年舒曼与克拉拉不顾克拉拉父亲的反对而结婚,它也可以说是舒曼的爱情日记。这组歌曲的重要主题——爱情欣喜的苏醒与痛苦的失去——虽有海涅自传的意味,但舒曼对克拉拉的爱情却有了结果。不过作曲家情感的诚挚与他生命此时的骚动,显然有助于音乐的张力。这些歌曲在极有限的音乐空间中,压缩了丰富的情感。钢琴相当活跃,在装饰音惊人的变化中,传达了大部份的讯息,提供了许多音色上的微妙差异。这十六首联篇歌曲中,大部份是小品,少数几首有较详尽的画面 。第一首《在可爱的五月中》(Im wunderschönen Monat Mai)以精致的钢琴伴奏及思慕的和声,创造一种不平凡的印象。这是一个男人心灵深处察觉有事情发生的重要一刻,舒曼以短短26小节便完美的捕捉住。谐谑曲般的第三首《玫瑰、百合、鸽子、太阳》(Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne)唱出所有初恋者的神魂颠倒,而威武的、愤怒的第七首《我没有怨恨》(Ich grolle nicht),似乎满溢着拒绝的悲哀。最后一首套曲《古老而邪恶的歌》(Die alten, bösen Lieder)开高走低的过程,重复了歌曲后半部的情调,而由讽刺的怒气到心碎。最后,钢琴为全集作了一篇温柔的跋,似乎在诉说着“爱过而失去,总比没爱过的好”。

舒曼 诗人之恋|

费舍尔-迪斯考与德国钢琴家艾森巴赫1977年在DG合作的录音。就像对舒伯特艺术歌曲的崇敬一样,迪斯考对舒曼此曲每段乐句都投入了情感;艾森巴赫的伴奏精确而且富有诗意,对音乐线条别具独到见解。

舒曼《诗人之恋》歌词

海涅 词 邹仲之 译

【说明】 德国作曲家舒曼(Robert Schumann 1810-56)的声乐套曲《诗人之恋(Dichterliebe)》(OP.48)作于1840年,歌词选自德国诗人海涅(Heinrich Heine, 1797-1856)的诗集《抒情的间奏》。

1.在灿烂的五月

在美妙灿烂的五月,

花骨朵一齐绽放,

在这里,在我心里,

我的爱情绽放。

在美妙灿烂的五月,

鸟儿一齐歌唱,

我也向她表白了

我的爱慕,我的渴望。

2.从我的泪水里

从我的泪水里

绽开无数花朵;

我的叹息融入

夜莺的歌声。

如果你爱我,亲爱的,

我会送你无数花朵;

在你的窗前会响起

夜莺的歌声。

3.玫瑰、百合、鸽子、太阳

玫瑰、百合、鸽子、太阳,

我曾在爱的欣喜中爱过它们。

我已不再爱它们了,我只爱

那个娇小、优美、纯洁的人。

所有爱情都来自她,

她就是玫瑰、百合、鸽子和太阳,

我只爱她一个人,

一个娇小、优美、纯洁的人!

4.当我凝视你的眼睛

当我凝视你的眼睛,

我的痛苦悲伤全部消失;

当我亲吻你的芳唇,

我的身心狂喜若失。

当我依偎你的胸前,

我仿佛置身在天堂;

当你说,“我爱你!”

我忍不住辛酸地哭泣。

5.我要隐藏我的灵魂

我要将我的灵魂

藏进百合花心;

百合会发出共鸣

伴随我爱人的歌声。

那震颤的歌声

如同她芳唇的吻,

她曾经给予过我,

在美妙的时辰。

6.莱茵河,神圣之河

莱茵河,神圣之河,

它的波浪

倒映伟大的教堂,

伟大的圣城科隆。

大教堂里有一尊立像

画在金色的牛皮上;

在我放浪的生活中

它的光辉把我照亮。

在敬爱的圣母周围,

花朵开放,天使飞翔;

她那眉目、双唇和脸颊

和我爱的人一模一样。

7.即使心碎,我不怀恨!

即使心碎,我不怀恨!

爱情永远消失,我不怀恨!

即使你闪烁钻石般的光芒,

却没有一丝射入你黑夜般的心。

即使心碎,我不怀恨!

我真的梦见过你,

见到了你内心的黑夜,

见到了毒蛇咬啮你的心;

我见到,你是多么可悲。

我不怀恨。

8.假如小花知道

假如小花知道

我的心伤得有多重,

它们会陪我哭泣,

减轻我的苦痛。

假如夜莺知道

我有多么悲伤,

它们会帮我振作精神,

欢快地歌唱。

假如金色的星星

知道我的痛苦,

它们会从天降临,

对我说安慰的话语。

可惜它们都不知道。

只有一个人了解我的心酸,

是她把我的心

撕为两半。

9.笛子和提琴

笛子在吹,提琴在奏,

喇叭嘟嘟吹起来;

在婚礼的舞会上她跳着,

她是我心中全部的爱。

铃铛在响,喇叭在吼,

双簧管在吹,鼓在擂;

在这喧闹声中可爱的小天使

悄悄地哭诉流泪。

10.我听见亲切的歌声响起

我听见亲切的歌声响起,

我爱的人曾经唱过。

我的心就要爆裂,

难以承受这痛苦的折磨。

深沉的渴望驱使我

走进树林深处,

在这里我的泪水能融化

我深重的悲苦。

11.小伙子爱上了一个姑娘

小伙子爱上一个姑娘,

她却有另一位意中人;

可她的意中人热恋着别的女孩,

还和她结了婚。

姑娘赌气嫁给小伙子,

这是她遇到的

世上最好的男人;

可这小伙子真够倒运。

这是一个古老的故事,

到如今却依然新颖;

谁摊上这种亲事,

那会撕碎他的心。

12.晴朗的夏日早晨

在一个晴朗的夏日早晨,

我在花园散步。

花儿一股劲嘀咕;

我依然静静地散步。

花儿一股劲嘀咕,

满怀同情看着我。

“不要对我们姊妹生气,

你这苍白忧郁的小伙儿。”

13.我在梦中哭泣

我在梦中哭泣——

我梦见你躺在坟墓里。

我醒来,依然

泪流满面。

我在梦中哭泣——

我梦见你把我抛弃。

我醒来,哭喊,

久久地心酸。

我在梦中哭泣——

我梦见你还和我亲昵。

我醒来,依然

泪水涟涟。

14.每夜我在梦中看见你

每夜我在梦中看见你,

我看见你向我亲切致意,

我跪倒在你脚下,

放声哭泣。

你忧伤地看着我,

摇着满头金发,

珍珠般的泪水

夺眶而下。

你悄悄对我说了一句话,

送给我一枝丝柏;

我醒来,不见了丝柏,

也忘记了你的话。

15. 从古老的童话里

从古老的童话里

一只雪白的手向我召唤,

在那奇幻的土地上

歌声喧闹一片。

那里五彩的花朵,

在金色黎明绽放,

仿佛新娘的脸庞

可爱夺目,散发芳香。

那里绿树哼着

古老的歌谣,

微风发出神秘笑声,

鸟儿宛转啼叫。

影影绰绰的人群

在大地上现出,

在奇异的合唱声中

他们跳起轻快的圆舞。

在枝头叶片上

闪耀蓝色火花,

红色的光旋绕,

叫人头晕眼花。

泉水哗哗涌出

荒野里的大理石,

溪流奇妙地

闪动世界的影子。

啊!我多愿走进那里

敞开我的心胸,

抛弃我的苦痛,

变得自由和神圣!

啊,那是幸福的土地,

经常出现在我梦中,

而当早晨的太阳升起,

它像泡沫一样消融。

16. 古老邪恶的歌

古老邪恶的歌,

邪恶卑鄙的梦——

我们现在去抬口棺材,

把它们统统埋葬。

我要放进许多东西,

但那还不是全部。

棺材一定要更大些,

大得像海得堡的啤酒桶①。

给我取来棺材架,

木头要结实厚重;

它们一定要更长些,

长过美因茨的大桥。

给我找来十二个大力士,

他们一定要更壮些,

壮过莱茵河上科隆教堂里的

圣徒克里斯托弗。

他们得把棺材抬出去,

把它沉到大海深处,

这么巨大的棺材

该有巨大的坟墓。

你们知道为什么

棺材必须又大又重?

和它一起沉没的

有我的爱情和苦痛。


|舒曼、诗人之恋

 

舒曼 诗人之恋|
  • 世界上最胖7岁女孩444斤|
  • 世界上最胖7岁女孩444斤| | 世界上最胖7岁女孩444斤| ...

    舒曼 诗人之恋|
  • 勃拉姆斯曾跟随哪位德国作曲家|
  • 勃拉姆斯曾跟随哪位德国作曲家| | 勃拉姆斯曾跟随哪位德国作曲家| ...