莲花洞文言文翻译
原文翻译:
莲花洞的前面是居然亭,亭开敞,可以远眺。每次登上观望,湖水清澈透明,(站在湖旁)人的影子像是在镜子里,全部显现。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,摇曳多姿,倒好像是杨柳牵引着风,引出了水中波浪,杨柳错落有致,非常迷人。晴朗的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,这是净慈寺最绝妙的地方。
洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。我已经认识到吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,而且这种洞石越发掘越多。近点的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。噫!如果能使五丁大力神把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗尽,使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?
《莲花洞》是明代袁弘道的作品,这是一篇写景文,“湖光献碧,须眉形影如落镜中”,一“献”一“落”,将湖光和须眉都赋予人的动作,生动新颖,作者欣喜之情与景物相生而出;“六桥杨柳,一路牵风引浪”,赋予了柳条以活泼的动态和人化的情意,文末的几句议论富有感情,寄托着作者对美好事物着意追求的情感。
原文内容:
莲花洞之前为居然亭,亭轩豁可望,每一登览,则湖光献碧,须眉形影,如落镜中。六桥杨柳,一路牵风引浪,萧疏可爱。晴雨烟月,风景互异,净慈之绝胜处也。
洞石玲珑若生,巧逾雕镂。余尝谓,吴山南屏一派,皆石骨土肤,中空四达,愈搜愈出,近若宋氏园亭皆搜得者。又紫阳宫石,为孙内史搜出者甚多。噫!安得五丁神将,挽钱塘江水,将尘泥洗尽,山骨尽出,其奇奥当何如哉?
夺宝莲花洞概括 西游记《夺宝莲花洞》概括
西游记《夺宝莲花洞》概括:平顶山为金角、银角大王所占据,要抓唐僧来吃.银角先捉八戒,又移来三座大山将孙悟空压住,随后捉走唐僧、沙僧,悟空在山神、土地和日值功曹帮助下脱险。金角、银角派精细鬼、伶俐虫携净瓶、葫芦去收猴子,却被孙悟空变作老道将两件宝贝骗走。
金角、银角嫌精细鬼、伶俐虫是废物,又派巴山虎、倚海龙去请干娘九尾狐前来捉拿猴子,又被悟空抢先一步,打死九尾狐,夺得幌金绳,因悟空不会使用,打斗中先后被绳子捆住、葫芦装入,但每次都逃脱。
几次交锋,又骗得紫金葫芦,将银角装了进去,趁乱金角以两件宝贝七星剑、芭蕉扇大战孙悟空,又被孙悟空趁机夺走了玉净瓶、芭蕉扇;金角去请来娘舅狐阿七前来助战,复被悟空、八戒、沙僧击败,金角也被装进葫芦。后太上老君下界收了金银两童子并五件宝贝。
齐人攫金文言文翻译 翻译文言文齐人攫金
《齐人攫金》的翻译是:从前齐国有一个想要金子的人,有一天清早,他穿好衣服戴好帽子就到市场上去。他去卖金子的地方,乘机抢了店主的金子离开。衙役把他逮住了,审问他:“人都在那里,你抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见了金子。”
《齐人攫金》是战国时期的一则寓言故事,出自由列御寇撰写的《列子·说符》,启示我们,追求物质财富,希望生活宽欲,是人之常情,但利欲熏心、见钱眼开,进而做出愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。
|莲花洞文言文翻译
夺宝莲花洞概括 翻译文言文齐人攫金 莲花洞文言文翻译 西游记《夺宝莲花洞》概括 齐人攫金文言文翻译