清明诗的注释和译文
译文
清明时节细雨纷纷洒洒,路上的行人个个落魄断魂。借问当地之人在哪里能买到酒,牧童笑而不答遥指杏花山村。
注释
纷纷:形容多。
欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身体分开一样。断魂:神情凄迷,烦闷不乐。
借问:请问。
杏花村:杏花深处的村庄。今在安徽贵池秀山门外。
作者简介
杜牧,唐代杰出的诗人、散文家,与李商隐并称小李杜。大和进士。历任淮南节度使掌书记、监察御史、宣州团练判官、殿中侍御史、内供奉、左补阙、史馆编撰、司勋员外郎以及黄、池、睦、湖等州刺史。晚年尝居樊川别业,世称杜樊川。代表作《泊秦淮》《江南春》《赤壁》《题乌江亭》等,脍炙人口。年轻时即好读兵书,曾注曹操所定《孙子兵法》十三篇。又著《罪言》《战论》《守论》《原十六卫》等文论当代兵事。
寒食的注释和译文
译文
暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里。
注释
①寒食:古代在清明节前两天的节日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。
②汉宫:这里指唐朝皇官。传蜡烛:寒食节普天下禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩赐而得到燃烛。
③五侯:汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为候,受到特别的恩宠。这里泛指天子近幸之臣。
作者介绍
韩翃是天宝末进士。曾两度为节度使幕僚,官至中书舍人。其为大历十才子之一,在大历十才子里,韩翃和李益也许是最著名的两个。这并非是由于他们的文学造诣,而因为他俩都是传奇里的有名角色。韩翃诗笔法轻巧,写景别致,在当时传诵很广。诗多写送别唱和题材,如《韩君平诗集》,《全唐诗》录存其诗三卷。
世说新语注释,注释和译文这里都有
注释:(1)〔清称〕有好名声。(2)〔伯阳〕姓李名耳,俗称老子。(3)〔师资之专〕教师与弟子的专遇。(4)〔语(yù)〕告诉。(5)〔了了〕明白,懂得。(6)〔踧踖(cùjí)〕局促不安。
译文:孔文举十岁时, 跟随父亲到了洛阳。 当时李元礼有很高的名望, 担任司隶校尉。登门拜访的人, 都要才智超群、 有清高的名声, 或是中表亲戚才肯通报。 孔文举来到门前, 对守门人说: “我是李府君的亲戚。” 通报之后, 进去入座。 李元礼问道: “你同我是什么亲戚啊?” 回答说: “从前我的祖先孔仲尼同你的祖先李伯阳曾经有过师友之谊, 这就是说我们两家世世代代是有友好往来的。” 李元礼和宾客们听后无不感到惊奇。 太中大夫陈韪后来也到了, 有人把孔文举的话告诉了他, 陈韪说: “小时候聪明伶俐的人, 长大后未必也很好。” 孔文举说: “想来你小时候, 一定是聪明伶俐了。”陈韪大为狼狈。
|清明诗的注释和译文
世说新语注释 寒食的注释和译文 注释和译文这里都有 清明诗的注释和译文