首页 > 寺庙

偶然翻译英文|

偶然翻译英文

偶然[词典]accidental; fortuitous; casual; incidental;

偶然翻译英文|

[例句]出现这种问题绝不是偶然的。The occurrence of such things is by no means fortuitous.

The jury returned a verdict of accidental death.陪审团作出意外死亡的正式裁决。

英文诗歌的翻译技巧,英文诗歌怎么翻译

翻译界有个说法,对外语的翻译要讲究“信、达、雅”,顾名思义,信就是文章意思要忠实原文,不要断章取义,也不能添油加醋。达就是意思要翻译准确到位,雅就是要讲究语法修辞和润色。翻译英文诗也不例外。

如何翻译英语诗词呢?首先要把英语诗词的意思搞清楚,然后理清逻辑关系和时间的先后顺序。有了这个中心思想以后,按汉语的习惯进行诗词创作。这是一首匈牙利诗人桑多尔.裴多菲写的自由诗。

按照刚才讲的思路,先把它逐句翻译为汉语:自由和爱情,这两个我都要。为了爱情我愿意牺牲自己的生命;为了自由我宁愿放弃自己的爱情。

按照翻译的中文意思,理清逻辑关系:自由和爱情都想要,为了爱情我可以牺牲生命,为了自由我可以牺牲爱情,既然可以牺牲爱情,当然也可以牺牲生命了。虽然题目是《自由和爱情》,实际上是刻画生命、爱情和自由的三者关系。

生命·爱情·自由三者的逻辑关系是:生命是重要的,爱情更重要,和自由想比,两者都无所谓了。基于这层逻辑关系,我们可以用汉语诗词来表述它。汉语诗词讲究平仄对应和押韵。由于难度较大,一般放弃平仄关系。

根据这个思想,我国诗人殷夫将其译为“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。”前两句是一层递进关系,整首诗含两层递进关系。三四两句为第二层。抛和高押韵,意思也到位了,信达雅俱全,可见殷夫的功底之深厚。

英文广告翻译技巧

英文广告翻译技巧有直译,意译,套译,翻译广告时首先要了解广告自身的特点。以译文是否达到与原文相同的宣传效果为标准,并且注意文化背景的差异,选择恰当的翻译技巧,做到语言自然、准确、简洁、易懂,以迎合不同受众的心理,进而实现广告的目的。


|偶然翻译英文

   

偶然翻译英文|
  • 英文诗歌的翻译技巧,英文诗歌怎么翻译|
  • 英文诗歌的翻译技巧,英文诗歌怎么翻译| | 英文诗歌的翻译技巧,英文诗歌怎么翻译| ...

    偶然翻译英文|
  • 菜心英文怎么翻译|
  • 菜心英文怎么翻译| | 菜心英文怎么翻译| ...