如何把粤语拼音转注为普通话拼音的格式
首先先介绍个粤语学习网站,看完本文后可以去那里看看。
在这里,我得提醒大家一件事情:粤语并不是一字一音。这种事情在其他方言里也有,比如舟山话“玩”读na2wo4或者ba2xia1
1既然是教程,就顺带把声调给教了。
粤语分为阳声调和阴声调。所谓的阳声调,也就是要读高音。所谓的阴声调,就是要读低音。如果是吴语地区或者其他有阴阳声调系统的方言地区,学习起来会比较容易。
粤语1调是阳声,对应普通话高音第一声。粤语2调是阳声,对应普通话高音第二声。粤语3调是阳声,对应普通话高音第四声。粤语4调是阴声,对应普通话低音第三声。粤语5调是阴声,对应普通话低音第二声。粤语6调是阴声,对应普通话低音第四声。
接下就是正文啦~
为什么要把粤语拼音转注为普通话格式呢?最重要的原因是:韵母看不懂,但是,同时,普通话也有无法表示的音,因此要进行转注,就必须在两个拼音系统之间进行妥协。
首先是粤语方面。粤语的拼音(本文指香港语言协会的版本)是按照韩语来的,关于韩语,大家可以先看一下这个视频了解一下。
AV18984339
从这个视频可以看出,由于韩语没有音调,所以需要紧音等音来表示“音调”。但是,在粤语中由于具有了音调,因此,在转注时候有些韵母可以写成一样。
还有就是粤语的声母c和s,由于受到韩语影响,这两个音前者c,q不分,后者s,x不分,如何分开,这点后面会讲到。
接下来说说需要保留的部分
Aa行:即a的大嘴巴音,必须注意口型,否则广东人会听不出。(up主就被广东的朋友说过)
促音p,t,k:短促地发出主音,做出尾音的口型但不说出来,就像日语的小tsu/zi
最后声母j就是y
然后是普通话方面。有些韵母得“更直观”一些。比如:-v→-yu。
不仅如此,还需要引进两个新音。
第一个是ae,其声音相当于日语片假名“エ”,相信b站的各位都有日语基础,不会很难。举个例子,m读ae-mu。
第二个是ng,单独当韵母时读日语平假名“ん”, 相信b站的各位都有日语基础,但是由于在粤语中这是当韵母的,所以最好课后去那个网站看看。最后,在吴语地区ngo快读往往会变成wo,这点需要注意。
接下来是转注的表格。
第一行:原拼音 第二行:说明行 第三行:“普通话”格式拼音行
声母
aa行
a行
i行
e行
o行
oe行
eo行
u行
yu行
接下解释遗留的声母问题
C,q说明:原c在除i行读q外,剩下全部读c
S,x说明:原s在除yu行读x外,剩下全部读s
Kw,gw说明:在转注时只需把w改成u即可,但是也有例外。比如:gwik,kwik,并不是韵母为英文we,而是分别快读“鬼”和“亏”。具体去网站看。
这只是1.0,欢迎大家补充。
|如何把粤语拼音转注为普通话拼音的格式
日语 普通话 粤语 粤语拼音