阮裕焚车文言文翻译 阮裕焚车文言文翻译注释
阮裕在剡县的时候,曾经有一辆很好的马车。(即使如此)只要有人向阮裕借车,阮裕没有不借的。有一个人想要为母亲送葬(因而需要用车),心里想要借车却不敢对阮裕说。阮裕后来听说了这件事,叹息说:“我有车却让人不敢来借,要车还有什么用呢?”于是阮裕把那辆车烧毁了。
《阮裕焚车》的原文
阮光禄在剡,曾有好车,借者无不皆给。有人葬母,意欲借而不敢言。阮后闻之,叹曰:“吾有车而使人不敢借,何以车为?”遂焚之。
注释
借者无不皆给:者,……的人;皆,都
意欲借而不敢言:意,心里想;欲,想要;而:但
阮后闻之:闻,听说;之,代词,代这件事
何以车为:何……为,干什么
遂焚之:遂,就,于是;之,代词,代那辆车
出处
《阮裕焚车》出自刘义庆编著的《世说新语》中第一门《德行》,记述了东晋时期士大夫本文阮裕的轶事,彰显了阮裕的高尚品德。《世说新语》记述了汉末至东晋士族阶层人物认为值得学习、可以作为准则和规范的言语行动的美好道德品行,从不同的方面、不同的角度反映出当时的道德观念。
阮裕焚车文言文翻译
阮裕焚车文言文翻译:阮裕在剡县的时候,曾经有一辆非常好的车子。(即使这样,)只要有人想借用阮裕的车子,他都会借。有一个人要为母亲送葬(而需要用车),心里想要借车却不敢(对阮裕)说。阮裕后来听说了这件事,叹息说:“我有车却让人不敢来借,要车还有什么用呢?”于是,(阮裕)把那辆车烧毁了。
原文:
阮光禄在剡,曾有好车,借者无不皆给。有人葬母,意欲借而不敢言。阮后闻之,叹曰:“吾有车而使人不敢借,何以车为?”遂焚之。
《阮裕焚车》选自《世说新语》中的第一门,即《德行》,共47则,记述了汉末至东晋士族阶层人物认为值得学习、可以作为准则和规范的言语行动的美好道德品行,从不同的方面、不同的角度反映出当时的道德观念。主要有敬君主、敬父母、敬老德、尊贤,还点明孝顺和其他美德是相辅相成的,并强调自身修养的重要性。
齐人攫金文言文翻译 翻译文言文齐人攫金
《齐人攫金》的翻译是:从前齐国有一个想要金子的人,有一天清早,他穿好衣服戴好帽子就到市场上去。他去卖金子的地方,乘机抢了店主的金子离开。衙役把他逮住了,审问他:“人都在那里,你抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见了金子。”
《齐人攫金》是战国时期的一则寓言故事,出自由列御寇撰写的《列子·说符》,启示我们,追求物质财富,希望生活宽欲,是人之常情,但利欲熏心、见钱眼开,进而做出愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。
|阮裕焚车文言文翻译
翻译文言文齐人攫金 阮裕焚车文言文翻译 阮裕焚车文言文翻译注释 齐人攫金文言文翻译