首页 > 寺庙

悬梁刺股的文言文和赏析 悬梁刺股文言文翻译及注释|

悬梁刺股的文言文和赏析 悬梁刺股文言文翻译及注释

头悬梁出自《汉书》,选句为:“孙敬字文宝,好学,晨夕不休。及至眠睡疲寝,以绳系头,悬屋梁。”翻译:汉朝人孙敬,字文宝,非常好学,从早到晚地读书。有时疲倦了,想睡觉,就用一根绳子系住头发,另一头拴在房梁上拉直。这时候如果再打瞌睡,就会被绳子拉醒。

悬梁刺股的文言文和赏析 悬梁刺股文言文翻译及注释|

锥刺股出自《战国策·秦策一》,选句为“读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。”翻译:战国时期,苏秦读书欲睡,就拿锥子扎大腿,使自己清醒起来,再坚持读书的事。

赏析

“悬梁”之事据说是发生在汉朝,而“刺股”,就出在苏秦在秦国受冷落之后闭门读书的一年间。想想日后苏秦在六国之间蹦来窜去,最后落得被刺客要了性命的下场,他的确算是一个十足的小人。

但“悬梁刺股”的故事最后能作为佳话流传千古,一定是苏秦没有想到的了。透过苏秦“刺股”之外的动因,可以感受到他苦心钻营的利禄之心。

牛角挂书文言文翻译 牛角挂书文言文翻译及注释

译文:李密用薄草制成的鞍鞯来骑牛,将一卷《汉书》挂在牛角上,一边走一边看书。越国公杨素正巧在路上看见,拉住马,慢慢地跟在他后面,问:“哪来的书生这般勤奋?”李密认识杨素,从牛背上下来参拜。

杨素问他读的是什么,他回答说:“《项羽传》。”杨素于是和他交谈,觉得很惊奇。回家后对儿子杨玄感说:“我看李密的见识风度,不是你们这些等闲之辈所具有的。”玄感因此就倾心结交李密。隋炀帝九年,玄感在黎阳起兵,派人入函谷关迎接李密。

《牛角挂书》的原文

密以薄鞯乘牛,挂《汉书》一帙角上,行且读。越国公杨素适见于道,按辔蹑其后,曰:“何书生勤如此?”密识素,下拜。问所读,曰:“《项羽传》。”因与语,奇之。归谓子玄感曰:“吾观密识度,非若等辈。”玄感遂倾心结纳。大业九年,玄感举兵黎阳,遣人入关迎密。

华佗巧治文言文翻译及注释 华佗巧治文言文的注释

古时有一个郡守生病了,邀请了华佗去帮他医治。华佗为其诊断后,注知晓他大怒后就会痊愈,于是故意多收了郡守的报酬,却不加以治疗,还给他留了一封骂他的信,然后溜之大吉。郡守知道后果然非常愤怒,马上命令人追杀华佗。但是郡守的儿子明白华佗的意图,便嘱咐追杀华佗的使者不要去追杀华佗,只要做做样子。这边郡守抓不到华佗,愤怒到了极点,吐了几升黑血,结果病就痊愈了。

《华佗巧治》出自《三国志》,为西晋陈寿所作。其原文为:有一郡守病,延华佗治。佗视疾,以为其人盛怒则廖,乃多受其酬而不加治。无何弃去,且留书骂之。郡守果大怒,令人追杀佗,郡守子知佗意,嘱使勿逐,守不得佗,嗔恚至极,吐黑血数升,病遂愈。

语句注释

郡守:官名,一郡之长。以为:认为。盛:极,表程度深。瘳(chōu):痊愈。而:连词,表转折关系。无何:没多久。且:并且。知:明白,懂得。瞋恚(chēn huì):愤怒。瞋,同“嗔”,怒。恚,发怒,怨恨。

使:使者。1得:抓到。1瞋恚(chēn huì):愤怒。瞋,同“嗔”,怒。恚,发怒,怨恨。1至:到了。1极:极点。1数:几。1遂:就。1其:代词,这、那。1延:邀请。


|悬梁刺股的文言文和赏析、悬梁刺股文言文翻译及注释

        

悬梁刺股的文言文和赏析 悬梁刺股文言文翻译及注释|
  • 关于做人大气的句子|
  • 关于做人大气的句子| | 关于做人大气的句子| ...

    悬梁刺股的文言文和赏析 悬梁刺股文言文翻译及注释|
  • 黑格尔小逻辑在线阅读 黑格尔小逻辑|
  • 黑格尔小逻辑在线阅读 黑格尔小逻辑| | 黑格尔小逻辑在线阅读 黑格尔小逻辑| ...

    悬梁刺股的文言文和赏析 悬梁刺股文言文翻译及注释|
  • 激励朋友学习的话|
  • 激励朋友学习的话| | 激励朋友学习的话| ...